律师事务所英语(律师事务所翻译成英文)

admin 阅读:267 2024-11-24 05:15:15 评论:0

1、律师事务所的英文是Law Firm律师事务所是专门从事法律服务的机构,它们为客户提供法律咨询代理诉讼起草法律文件等服务在英语中,quotLawquot 表示法律,quotFirmquot 表示公司或机构,因此 quotLaw Firmquot 就是律师事务所的意思律师事务所可以代表客户处理各种法律事务,例如合同纠纷房产纠纷刑事案件等。

2、而现在内地律师事务所的英文所名均采用“ law firm”,这才是正确用法但值得注意的是,这种情形的律师事务所规模较大,含有“集团”的意思在其中而内地有不少律师事务所只有35人,用此名称与实不符司法行政机关设立的乡镇法律服务所不能使用“law firm”。

3、lawyer是律师的意思 也可以说 office of lawyer,但是这个反而是不标准译法就像苹果树是apple tree,而不是 tree of apple 总之 律师事务所是law office。

律师事务所英语(律师事务所翻译成英文)

4、law firm 法律事务所美式英语,固定词组而你所说的quotchinberquot正确来说是quotchamberquot,名词n意思有室房间寝室会场会议厅在英式英语中有“律师事务所”一意因为以前香港岛割让了给英国,所以香港人惯用的是英式英语望接纳,谢谢参考资料。

5、Our enterprise”2firm是任何的一个企业,可以是独资合资或是股份有限公司firm和company相比之下概念更广泛,一般来说,对一般企业的总称用firms多余companies3enterprise是商业企业,一般来说enterprise这个单词很少用来称呼企业,虽然有商业企业的意思,enterprise多用与描写公司的经济活动。

6、律师事务所前台~~~看你的职权范围有多大了一般的前台,就是常用的“good monringafternoon!你律师所的名字你的名字speaking”然后对方就告诉你,他要找的人,你只要转过去就好了如果你需要翻译某些法律常识,那就太多了我觉得你最重要的不是说什么,是要听懂对方说的案子是关于哪一项。

7、2,一天,一对大概70岁的老夫妻进了一家律师事务所他们要申请离婚让律师非常不解当和他们聊天过后,律师知道了他们的故事,2,一天,一对年近七旬的夫妇走进了一家律师事务所很显然,他们要起草一份离婚协议,律师感到很奇怪,与他们一番交谈之后,他知道了这其中的缘由,2,在一个风和日丽。

发表评论
搜索
关注我们

扫一扫关注我们,了解最新精彩内容